jueves, 28 de diciembre de 2006

CAJA DE MÚSICA (II). Midge Ure, en recuerdo de la 'Nugüave'

Midge Ure (nacido James Ure) viene al mundo el 10 de octubre de 1953 en Cambuslang, en el Lanarkshire escocés.

En 1969 comienza a tocar la guitarra en Stumble. El grupo se separa un par de años después.


En 1972 se une a Salvation, que cambiará su nombre por el de Slik en el año 74. En el 76, el éxito del single Forever & Ever eleva a la banda al número 1 de las listas británicas.


En la misma época, rechaza la oferta de incorporarse como cantante a un grupo de chicos malos que empezaba a formarse por entonces: los Sex Pistols.

Pasa por los Rich Kids y, brevemente, por Thin Lizzy, la banda de Phyl Lynott.

En 1979 sustituye a John Foxx al frente de Ultravox, con los que graba media docena de albumes. Un año después sale al mercado Vienna.

1980 aún le deja tiempo para embarcarse en otro proyecto musical. Junto a Steve Strange y Rusty Egan, antiguo bateria de Rich Kids, funda Visage. Entre los miembros de la banda se encuentra también Barry Adamson. Fade to Grey, el quinto corte de su primer disco, se convertirá con el tiempo en un tema de referencia de la música de los primeros ochenta.





Con Phyl Lynott compone Yellow Pearl, transformada luego en la sintonía del programa de televisión Top of the Pops.

En 1984 participa en la Band Aid de Bob Geldof, con el que co-escribe Do They Know it's Christmas? y con quien repetirá en los conciertos del Live 8, respuesta musical a las reuniones de los más ricos de la tierra.

En el 85 arranca su carrera en solitario. Veinte años después es nombrado Oficial de la Orden del Imperio Británico.






[New Europeans
In a quiet street washed by the rain, the room within the home./A lonely man sits cheek to cheek, with unique designs in chrome./The mellow years have long gone by, but now he sits alone./He has a brand new radio, but never turns it on/.Chorus:New Europeans./Young Europeans./New Europeans./A photograph of lovers lost, lies pressed in magazines./Her eyes belong to a thousand girls, she's the wife who's never seen./Their educated son has left, in search of borrowed dreams./His television's in his bed, he's frozen to the screen./(Chorus) /On a crowded beach washed by the sun, he puts his headphones on./His modern world revolves around the synthesizer's song./Full of future thoughts and thrills, his senses slip away./He's a European legacy, a culture for today./(Chorus)Young Europeans.]




[Blocks on Blocks
Reflections, of the river passing by/Reflections, of the place between the sky/It's too black, casting shadows/On the bridges built so close to that aura/Walking (to the sign) before my eyes/Dreaming (it's too late) to realise/Stop! You've gone too far this time/You're toying with reality/Blocks on blocks are all around/Neon lit for silent sound/Figures (in a doorway) in the night/Dancing (moving shadows) with the light/Talking to a stranger/On the bridges built so close to that aura/Standing, on a runway all alone/Listening, to an engine heading home/Crying, on the inside/Wishing I could get away from that aura/Lying, on the runway all alone/Listening to an engine heading home/Stop! you've gone too far this time/You're toying with reality]






[Vienna
We walked in the cold air /Freezing breath on a window pane /Lying and waiting/A man in the dark in a picture frame /So mystic and soulful/A voice reaching out in a piercing cry/It stays with you until /The feeling has gone only you and I /It means nothing to me /This means /nothing to me /Oh, Vienna /The music is weaving /Haunting notes, pizzicato strings /The rhythm is calling /Alone in the night as the daylight brings /A cool empty silence /The warmth of your hand and a cold grey sky /It fades to the distance /The image has gone only you and I /It means nothing to me /This means nothing to me /Oh, Vienna /This means nothing to me /This means nothing to me /Oh, Vienna]






[Fade to Grey
Devenir gris /Devenir gris /One man on a lonely platform /One case sitting by his side /Two eyes staring cold and silent /Show fear as he turns to hide /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Un homme dans une gare isolée /Une valise a ses cotés /Des yeux fixes et froids /Montre de la peur lorsqu'il /Se tourne pour se cacher /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Sent la pluie comme un été Anglais /Entends les notes d'une chanson lointaine /Sortant de derriere d'un poster /Espérant que la vie ne fut aussi longue /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Feel the rain like an English summer /Hear the notes from a distant song /Stepping out from a back shop poster /Wishing life wouldn't be so long /Devenir gris /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Devenir gris /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Devenir gris /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Devenir gris /Aaah, we fade to grey (fade to grey) /Aaah, we fade to grey (fade to grey)]

No hay comentarios: